Den gamle mand og hvalen

Den gamle mand og hvalenDen gamle mand og hvalen

Stian Hole
Oversat af Naja Maria Aidt
48 sider
Høst & Søn 2015

 

 

Stian Hole har de sidste ti år slået sit navn fast som en af Nordens fremmeste billedbogsskabere. Nu er hans debutværk udgivet på dansk. Den gamle mand og hvalen har ikke samme detaljerigdom som Garmann-bøgerne, men den lægger sig i sit billedsprog op ad både dem og resten af hans produktion. Hvis man ikke kender det særligt Stian Hole’ske udtryk, kan det beskrives som en collage af tegning, maleri, fotografi og farveflader, ikke ulig Monty Pythons små animerede intermezzoer.

“Den gamle mand hedder Cornelius. Han bor alene ved havet og passer sig selv, sin kat og sin samling af fund fra stranden. Broren Halvor ser han ikke mere, efter Halvor for mange år siden har taget Cornelius’ kæreste fra ham. En dag strandede en hval foran Halvors hus, og uanset hvor meget han trak, skubbede og gravede, sad hvalen fast. Derfor ringede Cornelius til Halvor, som straks kom. Det virkede umuligt at få hvalen fri, men da havet steg igen, lykkedes det.” (Fra min boganmeldelse på JAGOO.)

Tekst og illustration følger hinanden og især ved flere genlæsning kan man vælge at fordybe sig i den ene eller anden eller lade dem filtre sig ind i hinanden, som de fremstår. Selv om Stian Hole er mest (aner)kendt for sit billedlige udtryk og sine eksistentielle temaer, fortjener også formuleringerne opmærksomhed, denne gang i Naja Maria Aidts oversættelse: “En gang havde han også et indbygget ur. Men det holdt op med at virke en sommerdag for mange år siden da Halvor og han skiltes. Nu er Cornelius ligeglad med tiden.”

Den gamle mand og hvalen udkommer i dag, 31. marts 2015.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.